Перейти к содержимому

Особенности английской транскрипции и ее значение

Когда начинаешь изучать иностранный язык, кажется, что придется изучать не один язык, а целых три: устную речь, письменную, а также научиться читать транскрипцию. В самом распространенном иностранном языке – английском – также особая транскрипция, поскольку некоторые звуки кажутся тяжелыми как для произношения, так и для чтения в транскрипции.

В общем, в любом печатном или онлайн-словаре есть транскрипции, которые даже можно прослушать, поэтому современный человек задумывается: а зачем, собственно, мне тратить время на заучивание и понимание непонятных закорючек, когда я просто могу прослушать, как слово произносится? Для опровержения таких мнений можно привести несколько тезисов в доказательство:

1. В английском языке содержится масса слов-исключений, возможно, их даже больше, чем слов, которые читаются в соответствии с правилами чтения. Для того, чтобы не попасть впросак, даже зная всевозможные правила чтения, и следует выучить обозначение звуков в транскрипции. Ниже будут приведены лишь некоторые примеры слов, читающихся не по правилам:

Right [rait]

Father [fa:ðә]

Child [tʃaild]

2. В английском языке нет особых правил расстановки ударений, поэтому правильно определить ударный слог поможет только транскрипция. Стоит обратить внимание на то, что знак ударения ставится перед ударным слогом, например, в слове pencil [‘pensl] ударение придется на слог [pen], как и обозначено в транскрипции.

3. Читая транскрипцию, вы автоматически запоминаете чтение не только этого слова, но и слов с похожим написанием или произношением.

4. Большая часть символов, используемых в английской транскрипции, идентична с символами других иностранных языков. Если в дальнейшем вы начнете изучать, например, испанский или итальянский, то у вас не возникнет проблем с чтением слов по транскрипции.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *