Перейти к содержимому

Артикль в английском языке

В английском языке наиболее частым определителем существительных является артикль, в русском языке ничего подобного не существует.  В предложении можно встретить артикль:

  • Классифицирующий или неопределенный – a/an;

Он предшествует существительному, которое не известно читателю, а также не выделено из класса аналогичных предметов.

There is a new building in our street. На нашей улице есть новое здание.

 

Чаще всего занимает позицию перед существительным в единственном числе.

I’m thirsty. Give me, please a glass of water. Хочется пить. Дай мне, пожалуйста, стакан воды.

 

  • Индивидуализирующий или определенный – the.

Он свидетельствует о том, что предмет уже известен читателю и выделяется среди похожих предметов.

The book about adventures is very interesting. Книга о путешествиях очень интересная.

 

Употребляется перед существительными в единственном и множественном числе, а также предшествует неисчисляемым существительным.

The white rose smells well. Белая роза вкусно пахнет.

The roses are often bought for the present. Розы часто покупают в подарок.

The water with sugar keeps the beauty of roses. Вода с сахаром сохраняет красоту роз.

 

 

Перед существительными собственными артикль не ставится.

My neighbours moved to Italy. Мои соседи переехали в Италию.

My new neighbour’s name is Philip. Моего нового соседа зовут Филипп.

 

В предложении артикль чаще всего не переводится.

My father is an engineer. Мой отец инженер.

The work is hard and responsible. Работа трудная и ответственная.

 

Перевод нужен только в случаях, когда необходимо сделать акцент на то, что объект речи неизвестен или определен.

A person makes a noise on the ground floor. Какой-то человек шумит на первом этаже.

Here is the juice you like most of all. Вот тот сок, который ты больше всего любишь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *