Перейти к содержимому

Артикль в английском языке

В английском языке наиболее частым определителем существительных является артикль, в русском языке ничего подобного не существует.  В предложении можно встретить артикль:

  • Классифицирующий или неопределенный – a/an;

Он предшествует существительному, которое не известно читателю, а также не выделено из класса аналогичных предметов.

There is a new building in our street. На нашей улице есть новое здание.

 

Чаще всего занимает позицию перед существительным в единственном числе.

I’m thirsty. Give me, please a glass of water. Хочется пить. Дай мне, пожалуйста, стакан воды.

 

  • Индивидуализирующий или определенный – the.

Он свидетельствует о том, что предмет уже известен читателю и выделяется среди похожих предметов.

The book about adventures is very interesting. Книга о путешествиях очень интересная.

 

Употребляется перед существительными в единственном и множественном числе, а также предшествует неисчисляемым существительным.

The white rose smells well. Белая роза вкусно пахнет.

The roses are often bought for the present. Розы часто покупают в подарок.

The water with sugar keeps the beauty of roses. Вода с сахаром сохраняет красоту роз.

 

 

Перед существительными собственными артикль не ставится.

My neighbours moved to Italy. Мои соседи переехали в Италию.

My new neighbour’s name is Philip. Моего нового соседа зовут Филипп.

 

В предложении артикль чаще всего не переводится.

My father is an engineer. Мой отец инженер.

The work is hard and responsible. Работа трудная и ответственная.

 

Перевод нужен только в случаях, когда необходимо сделать акцент на то, что объект речи неизвестен или определен.

A person makes a noise on the ground floor. Какой-то человек шумит на первом этаже.

Here is the juice you like most of all. Вот тот сок, который ты больше всего любишь.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *